因此,我赞叹那早已死的死人,胜过那还活着的活人。

旧约 - 民数记(Numbers)

Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.

并且我以为那未曾生的,就是未见过日光之下恶事的,比这两等人更强。

旧约 - 民数记(Numbers)

Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.

我又见人为一切的劳碌,和各样灵巧的工作,就被邻舍嫉妒。这也是虚空,也是捕风。

旧约 - 民数记(Numbers)

Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit.

愚昧人抱着手,吃自己的肉。

旧约 - 民数记(Numbers)

The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.

我又转念,见日光之下有一件虚空的事。

旧约 - 民数记(Numbers)

Then I returned, and I saw vanity under the sun.

有人孤单无二,无子,无兄,竟劳碌不息,眼目也不以钱财为足。(他说)我劳劳碌碌,刻苦自己,不享福乐,到底是为谁呢。这也是虚空,是极重的劳苦。

旧约 - 民数记(Numbers)

There is one alone, and there is not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet is there no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither saith he, For whom do I labour, and bereave my soul of good? This is also vanity, yea, it is a sore travail.

两个人总比一个人好,因为二人劳碌同得美好的果效。

旧约 - 民数记(Numbers)

Two are better than one; because they have a good reward for their labour.

若是跌倒,这人可以扶起他的同伴。若是孤身跌倒,没有别人扶起他来。这人就有祸了。

旧约 - 民数记(Numbers)

For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up.

再者,二人同睡,就都暖和。一人独睡,怎能暖和呢。

旧约 - 民数记(Numbers)

Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone?

有人功胜孤身一人,若有二人便能敌挡他。三股合成的绳子,不容易折断。

旧约 - 民数记(Numbers)

And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.

5152535455 共1287条